Давно известны красота и целебные свойства Северного Девона… а вышедший недавно роман профессора Кингсли породил особенный интерес публики к западной части прелестного и романтичного побережья. До сей поры лишь недостаток в приютах для путешественников препятствовал превращению его в семейный курорт для ищущих соединенных преимуществ морского купания с бодрящим атлантическим ветерком…
Northam Burrows Hotel and Villa Building Company (проспект, 1863)
– Так вот ты какая с западного боку, мамаша-Темза, сплошь дворцы да хоромы.
– Зрелище и вправду впечатляет, однако самой ей некогда глазеть. Река вечно торопится в море, море в океан, а океан на запад. Всё и вся рвется на запад. Быть может, и мы когда-нибудь двинемся этим путем.
– Что за чепуху ты болтаешь?
– Я говорю лишь, что океан следует за небесным перводвигателем, а он вращается с востока на запад.
Чарльз Кингсли. На запад!
Его имя было Тарка – так называли выдр люди, жившие в стародавние времена в хижинах на болоте, от которых сохранились лишь земляные и каменные круги. Имя означало «речной скиталец» или «переменчивый, как вода».
Генри Уильямсон. Выдра по имени Тарка.
Тарка пролез через спускные ворота пруда, принюхиваясь к просмоленному дереву, и прокрался через щель в стене, которой оканчивался сад. Река протекала под стеной, окружавшей погост, и мимо хижины под соломенной крышей, где перед открытым очагом, уставившись на пылающие сучья вяза, сидели человек, собака и кошка.
Взойдя по серпантину из Линмута, попадаешь на тропинку, плавно сбегающую в Долину камней, поистине величайшее из чудес Западной Англии, которое привлекло бы множество посетителей, будь здешние дороги проходимы для экипажей. Вообрази узкую долину меж двух весьма крутых гребней… усеянную огромными камнями и обломками и сплошь заросшую папоротником; южный гребень покрыт дерном, северный же начисто лишен растительности и почвы, обнажая самые кости и хребет земли; скала нависает над скалой, камень лезет на камень, образуя ужасные нагромождения. Не без труда добрался я до самой высокой точки... и взор мой немедленно обратился вниз к морю, достигая самой дальней дали. Никогда я так глубоко не ощущал одиночества.
Роберт Саути. Письмо Джону Мэю. Август 1799.
Выглянув в окно, мы увидели, что троих людей смыло в море. Нам удалось втащить их через окно. К утру камни громоздились под окном на высоту 20 футов.
Sunday Express, Aug. 1952
Хватай увидал коричневую головку и с торжествующим лаем ринулся на берег. Он схватил, высоко поднял Тарку, размахивая его тельцем во все стороны, и свалился в воду. Люди увидели на поверхности воды окровавленную голову Тарки рядом с головой Хватая и услышали визг, когда Тарка вцепился ему в глотку, после чего собака с выдрой погрузились в воду. С невидимого речного ложа всплыли, закрутились и вновь ушли на дно почернелые и облепленные тиной дубовые листья. Прилив уже остановился и река обратилась вспять, а люди всё ждали, уставившись на воду, покуда не появилось тело гончей, тяжелое и безжизненное; течение повлекло его в водяной пене. И пока они стояли в молчании, из глубины поднялся и лопнул большой пузырь, а они все смотрели; потом в несущейся к морю воде всплыл еще пузырь, и третий, а больше ничего.